dijous, 22 de febrer del 2018

Ciclo tebano--> ANTÍGONA

Tideu i Capaneu, així com Hipomedont i Partenopeu seran enterrats pels atenesos que han lluitat per recuperar els seus cossos; en canvi Polinices, fill d’Èdip, és la seva germana Antígona qui l’enterra, de nit, després de sortir de les muralles de la ciutat, tot i que ha estat proclamada l’ordre que no sigui enterrat a la terra que havia volgut esclavitzar. Veiem, a la plana, cadàvers damunt de cadàvers, cavalls que han caigut, armes que els homes han deixat anar, i aquesta mena de fang sanguinolent que, diuen, tant agrada a Enio. Als peus de la muralla hom pot reconèixer els cossos dels altres cabdills per la seva grandària sobrehumana, entre ells Capaneu, representat com un Gegant (…) De Polinices, també enorme com els seus companys, Antígona n’ha aixecat el cos i va a enterrar-lo al costat del d’Etèocles, volent reconciliar els dos germans de l’única manera possible, ara ja. Què puc dir de l’art d’aquest quadre? (…) Al bell mig, la noia, espantada, està a punt de proferir un gemec de dolor, mentre estreny el germà amb els seus braços resistents; reté, tanmateix, el gemec car tem que el sentin els sentinelles i, tot i que vol mirar al voltant, no aparta la mirada del seu germà…   
                                                                                     
                                                                                     Filòstrat, Descripció de quadres, 2.29.



RESUM                                                                           


Aquest text de Filòstrat de les “Descripcions de quadres” parla sobre l’obra dramàtica, “Antígona” de Sòfocles.
L’escena passa a un lloc al voltant de la ciutat de Tebes. Hi ha un munt de cossos morts, degut a la guerra en la que Polinices, germà de la princesa Antígona i fill d’Èdip, ataca les set portes de Tebes contra el seu germà, Etèocles. La guerra s’ha produït perquè Polinices, que s’anava tornant el trón amb Etèocles, vol governar ell i no vol compratir-lo amb el seu germà. Creont, que es proclama rei de Tebes, ordena que s’enterri Etèocles amb tots els honors i, en canvi, prohibeix enterrar Polinices perquè ha atacat Tebes.

Antígona no fa cas de les ordres de Creont ja que per als grecs era molt important enterrar els morts, per tant per ella és més important la llei moral (enterrar el seu germà) que la llei política (obeir a Creont). De manera que Antígona enterra el seu germà Polinices a la nit però és descoberta per Creont, qui la condemna a morir d’innanició en una cova per traicionar Tebes.
Resultat d'imatges de DEATH ETEOCLES AND POLYNICES
• Què és el que ha provocat aquesta matança?  la guerra en la que Polinices, germà de la princesa Antígona i fill d’Èdip, ataca les set portes de Tebes contra el seu germà, Etèocles.
• Què passarà quan Antígona hagi enterrat el seu germà?  Que serà condemnada a mort en una cova per traiciona a Tebes.
• A quina ciutat té lloc l’escena? A la ciutat de tebes

dijous, 15 de febrer del 2018

Ciclo tebano. I --> OEDIPVUS REX


Resultat d'imatges de Tiresias
 Encara que siguis el tirà, almenys hem de ser iguals  per a replicar igual, que això també jo ho puc fer. Que no visc jo com a esclau teu sinó de Febus, així que no figuro com a seguidor de Creont. Dic, ja que em vas insultar dient-me cec, que tu encara que hi vegis bé no veus en quin grau del mal estàs, ni on vius, ni en companyia de qui vius. Saps potser de qui ets fill? És més, se t’escapa que ets odiós als teus, els de sota i els d’aquí dalt sobre terra, i cenyint-te d’ambdós costats, per mare i per pare, la maledicció de terrible peu t’ha de fer fora un dia d’aquesta terra, a tu, que ara hi veus dretament, però després foscor. Al teu crit, quin port no et respondrà la veu aviat, quin Citeró, quan descobreixis les noces amb què vas arribar a aquestes cases com a port mal abrigat havent tingut bona travessia? No t’adones de multitud d’altres mals que t’igualaran a tu amb els teus fills. (traducció de Felip Osanz) [adaptat] 



• Qui és el personatge que parla? A qui parla? Per què li diu “tirà” i de quina terra ho és? Qui és Febus? Qui és Creont? 

El personaje que habla es Tiresias, es un adivino que Edipo acude a él para descubrir el culpable de la muerte de Laios. Habla a Edipo. Le llama tirano porque es quien reina el pueblo de Tebas después de que Laios muera. Febus es el dios Apolo, es el otro nombre por el cual le llaman. Creonte es el cuñado de Edipo, el hermano de Iocasta, y el cual Edipo le acusa de haber matado a su padre.

• En aquests versos es fa referència a una maledicció. En què consisteix? S'acomplirà? 


La maldición que se nombra es la que el oráculo le dijo a Edipo. Mataría a su padre y se casaría a su madre, y que se había cumplido. Como consecuencia de la muerte de Laios, quien lo haya matado tendrá que matarse o exiliarse. 


• És responsable l’heroi de la tragèdia del seu destí? Expliqueu-ho.

El héroe trágico es víctima del destino, y poco tiene que hacer para cambiarlo. A pesar de los esfuerzos y los de otros personajes para evitarlo, los oráculos se realizan, así que es muy difícil cambiar el destino de lo que ya está previsto. 

HIPATIA

Hipatia era de Egipto, cuyo padre se llamaba Teon de Alexandria.Su padre le enseñó muchas cosas de las matemáticas,él quería que su hija fue...